Discussion:
Nelosen jatkuu-ilmot
(too old to reply)
Sampo Smolander
2005-06-08 19:21:32 UTC
Permalink
Nelosella on nyt kai jonkin aikaa ollut mainoskatkojen jatkuu -ilmoitukset
aina eri kielillä. Lisäksi kuvassa on pieni maailmankartta, jossa ko. maa
on merkitty.

Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n päällä
erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.

Karttaa en ehtinyt silmäillä. Jos joku on katsonut tuota tarkemmin,
olisi kiva tietää onko se pelkkä kartta ilman että siina on mitään
maata väritetty. Tai onko meidän maailman kartta ollenkaan.
ER
2005-06-08 19:41:33 UTC
Permalink
On 8 Jun 2005 19:21:32 GMT, Sampo Smolander
Post by Sampo Smolander
Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n päällä
erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.
Olikos tuo Tolkienin haltijakieli?
Esko Matikainen
2005-06-08 20:21:46 UTC
Permalink
Post by ER
Post by Sampo Smolander
Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n
päällä erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.
Olikos tuo Tolkienin haltijakieli?
Ei nyt ehdi/viitsi perehtyä sen enempää mutta Google groupsista
löytyi heti tämmöinen:

"In many resources on Tolkien languages, it says that Quenya (at
least) was inspired by Finnish... "
--
-----------------------------------------------------------------
-*- Jos lauseesi alkaa "Elikkä", älä minulta odota vastausta! -*-
-----------------------------------------------------------------
Mika Leinonen
2005-06-08 21:07:06 UTC
Permalink
Post by Esko Matikainen
Post by ER
Post by Sampo Smolander
Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n
päällä erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.
Olikos tuo Tolkienin haltijakieli?
Ei nyt ehdi/viitsi perehtyä sen enempää mutta Google groupsista
"In many resources on Tolkien languages, it says that Quenya (at
least) was inspired by Finnish... "
By looking at the index to one of the earliest wordlists, one can find
quite many Finnish or near-Finnish words.
Sanastoa: http://www.uib.no/People/hnohf/qlindex2.htm
pieksin 73R
pili- (?pa.t. pîle) 74L
pilu 73R
timpe 92R
ukko 98R
Pentti Lajunen
2005-06-08 21:25:01 UTC
Permalink
Post by Mika Leinonen
Post by Esko Matikainen
Post by ER
Post by Sampo Smolander
Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n
päällä erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.
Olikos tuo Tolkienin haltijakieli?
Ei nyt ehdi/viitsi perehtyä sen enempää mutta Google groupsista
"In many resources on Tolkien languages, it says that Quenya (at
least) was inspired by Finnish... "
By looking at the index to one of the earliest wordlists, one can find
quite many Finnish or near-Finnish words.
Sanastoa: http://www.uib.no/People/hnohf/qlindex2.htm
pieksin 73R
pili- (?pa.t. pîle) 74L
pilu 73R
timpe 92R
ukko 98R
Eihän ne haltijat olekaan niin homoja kuin miltä näyttävät.
Tuohan on Tosimiesten sanastoa...
--
Paikka on varattu
vali deille
an uksille
Niilo Paasivirta
2005-06-09 02:56:26 UTC
Permalink
Post by Sampo Smolander
Nelosella on nyt kai jonkin aikaa ollut mainoskatkojen jatkuu -ilmoitukset
aina eri kielillä. Lisäksi kuvassa on pieni maailmankartta, jossa ko. maa
on merkitty.
Mutta äsken sattui silmään, että teksti oli vorë (vore, e:n päällä
erokepisteet), ja kieleksi oli merkitty quenya.
Tavallaan jopa oikein:

vor, voro "ever" (BOR, LT1:250, 273 [only voro in the Etymologies];
also in Narqelion)
vora, vorë "always"; see voro

"Aina" ei nyt ole ihan sama asia kuin "jatkuu"...
--
Niilo Paasivirta E-mail: ***@iki.fi URL: http://www.iki.fi/%7Enp/
"Lahti on kyllä ihan mesta paikka." - Matti Nykänen
jyri Hakola
2005-06-09 04:59:13 UTC
Permalink
Post by Niilo Paasivirta
vor, voro "ever" (BOR, LT1:250, 273 [only voro in the Etymologies];
also in Narqelion)
vora, vorë "always"; see voro
"Aina" ei nyt ole ihan sama asia kuin "jatkuu"...
Toisaalta epäilisin ettei Tolkienin dokumentoiman aikakauden quenyaan
ollut ehtinyt syntymään varsinaista tv-mainostamiseen liittyvää sanastoa
jolloin kaikki uudissananvaihtoehdot ovat lähinnä hyviä arvauksia :-)
Tuomas T Korppi
2005-06-16 09:09:38 UTC
Permalink
jyri Hakola <***@hotel.uniform.tango_dot_foxtrot.india.invalid> wrote:


: Toisaalta epäilisin ettei Tolkienin dokumentoiman aikakauden quenyaan
: ollut ehtinyt syntymään varsinaista tv-mainostamiseen liittyvää sanastoa
: jolloin kaikki uudissananvaihtoehdot ovat lähinnä hyviä arvauksia :-)

Olisihan se aika hupaisaa, jos Palantiriin ilmestyisi teksti "jatkuu"
kesken Sauronin mielenkaappausyritysten.
--
http://www.helsinki.fi/%7ekorppi/ TUOMAS
------------------------------------------------------------
..."for whom the bell tolls" becomes "such that the bell
tolls for him." (W.V.O. Quine)
Tuomas T Korppi
2005-06-16 09:15:35 UTC
Permalink
jyri Hakola <***@hotel.uniform.tango_dot_foxtrot.india.invalid> wrote:
: Toisaalta epäilisin ettei Tolkienin dokumentoiman aikakauden quenyaan
: ollut ehtinyt syntymään varsinaista tv-mainostamiseen liittyvää sanastoa
: jolloin kaikki uudissananvaihtoehdot ovat lähinnä hyviä arvauksia :-)

Katsot tulevaisuuteen, vakoilet naapureitasi, hankit viisautta... ja
sitten pari sanaa sponsoriltamme: Liity pahuuden voimiin! Anna sielusi
Sauronille!
--
http://www.helsinki.fi/%7ekorppi/ TUOMAS
------------------------------------------------------------
..."for whom the bell tolls" becomes "such that the bell
tolls for him." (W.V.O. Quine)
Tero P. Mustalahti
2005-06-27 07:14:07 UTC
Permalink
Post by Tuomas T Korppi
Katsot tulevaisuuteen, vakoilet naapureitasi, hankit viisautta... ja
sitten pari sanaa sponsoriltamme: Liity pahuuden voimiin! Anna sielusi
Sauronille!
Sauronhan on itse vain Microsoftin Keski-Maan tytäryhtiön
varatoimitusjohtaja. Mainoskatkolla tulee siis niitä Microsoftin
mahdollisesti läheisen TV-historian korneimpiin kuuluvia
hymistelymainoksia...


Tero P. Mustalahti

h***@iki.fi
2005-06-09 15:03:12 UTC
Permalink
Post by Niilo Paasivirta
vora, vorë "always"; see voro
"Aina" ei nyt ole ihan sama asia kuin "jatkuu"...
Minä veikkaisin seuraavaa: koska julkaistussa materiaalissa ei
ilmeisesti esiinny sopivaa quenyan sanaa, kirjoittaja on paremman
puutteessa johtanut verbin *_vor-_ *'jatkua' samasta kannasta BOR-
'endure' (The Lost Road s. 353) kuin nuo edellä mainitut sanat. *_Vore_
*'jatkuu' olisi sen normaali aoristimuoto (lähdeviitteitä voi
tarvittaessa kaivaa Fauskangerin kurssin
http://www.uib.no/People/hnohf/qcourse.htm osasta 7).

Tuollaista uudissanaa on joku myöhempien aikojen kirjoittaja
mahdollisesti jossain käyttänytkin, tosin en löydä äkkiseltään yhtään
esimerkkiä. Pohdintaa aiheeseen liittyen on mm. Elflingin viestissä
http://groups.yahoo.com/group/elfling/message/28240.

Yllä olevaa lainausta (ilmeisesti Fauskangerin sanastosta
http://www.uib.no/People/hnohf/wordlists.htm) voisi täydentää vielä
kohdalla, jossa muodon _vore_ alkuperä kerrotaan:

"The variants vora, vorë were used for "always" in drafts for a Quenya
version of the Sub Tuum Praesidium, but Tolkien eventually replaced
such forms with the unrelated word illumë (VT44:9)."
(Quenya - englanti-sanasto, hakusana "voro, voro-")
--
Harri Perälä
***@iki.fi
Sampo Smolander
2005-06-10 01:28:30 UTC
Permalink
Post by h***@iki.fi
Tuollaista uudissanaa on joku myöhempien aikojen kirjoittaja
mahdollisesti jossain käyttänytkin, tosin en löydä äkkiseltään yhtään
esimerkkiä.
Webistä löytyy sanalista
http://members.fortunecity.com/luthientinuviel/Dic.htm
jossa on seuraavat:

continue: vor
continued: vore
continues: vorea
continuing: vorien
continuous: gandele

Tuolla ei tietenkään kerrota mistä ja kuka tuon listan on kerännyt.
Harri Perälä
2005-06-10 06:34:45 UTC
Permalink
Post by Sampo Smolander
http://members.fortunecity.com/luthientinuviel/Dic.htm
Tuolla ei tietenkään kerrota mistä ja kuka tuon listan on
kerännyt.
Näyttää perustuvan vanhaan kunnon Grey Companyn RPG-haltiakieleen
("Grelvish"): http://grey-company.org/Language/ . Tuo kieli ei siis
liity juurikaan Tolkieniin, vaikka sanaston pohjana on käytetty quenyaa
ja sindaria. Heidän kielessään _vor-_ tosiaan näyttää tarkoittavan
'jatkua', ja _vore_ on virallisen grelvish-kieliopin mukainen
imperfekti 'jatkui'.

Ehkä realistisempi selitys Nelosen jatkuu-tekstille (juu, en ole vielä
bongannut) onkin, että kirjoittaja on käyttänyt ensimmäistä netistä
löytämänsä "haltiakielen" sanastoa, jossa on näyttänyt esiintyvän
jatkumiseen liittyviä sanoja.
--
Harri Perälä
***@iki.fi
Lasse Pere
2005-06-09 05:57:49 UTC
Permalink
Post by Sampo Smolander
Nelosella on nyt kai jonkin aikaa ollut mainoskatkojen jatkuu -ilmoitukset
aina eri kielillä. Lisäksi kuvassa on pieni maailmankartta, jossa ko. maa
on merkitty.
Mukava idea tuo. Vielä kun saisi Die Kühe -tyyliin 'Geht weiter'. :)

(Follarit s.v.tv)
Harri Perälä
2005-06-11 08:29:38 UTC
Permalink
tarkemmin, olisi kiva tietää onko se pelkkä kartta ilman että
siina on mitään maata väritetty. Tai onko meidän maailman kartta
ollenkaan.
Näytti olevan tavallinen maailmankartta, joka muuttui jonkinlaiseksi
tähtikentäksi. En ainakaan huomannut, että karttaan olisi merkitty
mitään maata. Mainoskatkon lopussa taisi olla toisin päin, tähdet
muuttuivat takaisin kartaksi. Nyt jäi oikeastaan vaivaamaan,
muodostivatko tähdet mitään kuviota (esim. Valacirca/Otava).

Jos joku haluaa tietää, taustana oli sinisävyinen kuva, jossa näkyi,
öö, joku risu jossain jorpakossa. Tolkien-ryhmäläiset keksivät tälle
varmaan tolkienilaisen tulkinnan.

Tulipa ainakin katsottua tavallista enemmän mainoksia Neloselta :)
--
Harri Perälä
***@iki.fi
Loading...